Iceland Index du Forum Iceland
La communauté Francophone des jeux ICE
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Feuille de perso HARP
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Iceland Index du Forum -> HARP
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Clarn
Loremaster


Inscrit le: 21 Mai 2004
Messages: 962
Localisation: Ambilly

MessagePosté le: Lun Nov 08, 2004 7:42 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Je vous propose un petit lien qui va bien pour les conversions de ce genre : http://www.tarn-web.com/french/fraccurateconversions.htm
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
Gotha
Seigneur


Inscrit le: 24 Juil 2004
Messages: 245

MessagePosté le: Mar Nov 09, 2004 11:15 am    Sujet du message: Répondre en citant

Un petit tableau déjà intéressant :

http://www.teaching-english-in-japan.net/conversion/farenheit

Et la formule est :

Celsius = (Farenheit -32) * 5 / 9

Voilà ! Smile


Dernière édition par Gotha le Mar Nov 09, 2004 11:15 am; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Gotha
Seigneur


Inscrit le: 24 Juil 2004
Messages: 245

MessagePosté le: Mar Nov 09, 2004 11:15 am    Sujet du message: Répondre en citant

Ah ben non, trop lent... Crying or Very sad
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Spear
Invité





MessagePosté le: Mar Nov 09, 2004 11:34 am    Sujet du message: Répondre en citant

La feuille officielle en version 2 pages est traduite, sans nouvelles d' ICE, je la mettrai à dispo ici et sur les Tomes Perdus de Findegil.

La feuille automatique de J.Dale au format Excel en est à 45 % de traduction environ.
Revenir en haut
Spear
Recrue


Inscrit le: 16 Nov 2004
Messages: 5
Localisation: Arnor (Lille)

MessagePosté le: Mar Nov 16, 2004 7:36 am    Sujet du message: Répondre en citant

Spear a écrit:
La feuille officielle en version 2 pages est traduite, sans nouvelles d' ICE, je la mettrai à dispo ici et sur les Tomes Perdus de Findegil.

La feuille automatique de J.Dale au format Excel en est à 45 % de traduction environ.


Bon, j' ai pu discuter sur le chat Ice avec Tim Dugger de chez ICE, l' auteur de HARP. J' ai parlé un peu traduction, et il est ok pour publier la feuille. La traudction d' Insight par Intuition n' est pas correcte selon lui. Après discussion, il pensait à Wisdom, et le terme français Sagacité correspond, plutôt qu' acuité que j' avais choisi, même si ça convient. Bref, je vais bricoler.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Spear
Recrue


Inscrit le: 16 Nov 2004
Messages: 5
Localisation: Arnor (Lille)

MessagePosté le: Lun Nov 29, 2004 7:18 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bon ! Je pense pouvoir dire que j' en suiis à 85 % de traduit. J' ai mis à dispo une version en cours sur le site des Tomes Perdus de Findegil, sur le forum en section HARP.
Tous les retours seront bienvenus : http://sda-jdr.dyndns.org/forum/viewtopic.php?t=582
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Spear
Recrue


Inscrit le: 16 Nov 2004
Messages: 5
Localisation: Arnor (Lille)

MessagePosté le: Mar Déc 07, 2004 9:19 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Voilà ! Je vais commencer la relecture. Il y a quelques termes non traduits, mais plus grand chose. Quant à la traduction en elle-même, je suis face à un choix cornélien : ou je traduis les sorts, ou je ne les traduis pas (comme je l' ai fait pour certaines créatures). En effet, s' il faut retraduire pour retrouver le sort, certains noms étant sujet à discussion, le lecteur perdra son temps.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Invité






MessagePosté le: Mer Déc 08, 2004 11:40 am    Sujet du message: Répondre en citant

Je te conseille en effet de ne pas traduire les sorts. J'ai expérimenté ça à D&D dans lequel j'ai joué pendant 2 ans en anglais et depuis j'ai changé de DM et lui a la version française. c'est carrément l'horreur pour retrouver les sorts.
Revenir en haut
Osten
Recrue


Inscrit le: 21 Oct 2004
Messages: 11
Localisation: Paris

MessagePosté le: Mer Déc 08, 2004 11:41 am    Sujet du message: Répondre en citant

Anonymous a écrit:
Je te conseille en effet de ne pas traduire les sorts. J'ai expérimenté ça à D&D dans lequel j'ai joué pendant 2 ans en anglais et depuis j'ai changé de DM et lui a la version française. c'est carrément l'horreur pour retrouver les sorts.

C'était moi. Je me suis pas connecté avant d'écrire Embarassed
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Tanir
Chevalier


Inscrit le: 20 Déc 2004
Messages: 61
Localisation: Paris, France, UE

MessagePosté le: Lun Déc 20, 2004 6:42 pm    Sujet du message: Répondre en citant

"Quant à la traduction en elle-même, je suis face à un choix cornélien : ou je traduis les sorts, ou je ne les traduis pas (comme je l' ai fait pour certaines créatures). En effet, s' il faut retraduire pour retrouver le sort, certains noms étant sujet à discussion, le lecteur perdra son temps."

Effectivement, mais bon, vu qu'il n'y a pas un nombre de sorts démentiel et qu'ils sont classés par listes, ce devrait quand même être faisable de s'y retrouver. D'autant qu'on doit être plusieurs à pouvoir t'aider en cas de besoin.


Cordialement,


Tanir

http://www.antredegurps.org/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Rover
Recrue


Inscrit le: 17 Déc 2004
Messages: 6
Localisation: Essonne

MessagePosté le: Mer Déc 22, 2004 4:43 pm    Sujet du message: Traduction fichier Excel de J. Dale Répondre en citant

Bonjour à tous

Ceci est mon 1er message sur ce forum, aussi je me présente : je suis joueur et maître de jeu depuis 1982, essentiellement sur Rolemaster. J'ai découvert HARP il y a 2 mois et je suis en train d'adapter les persos de mes joueurs pour les passer de RM à HARP, mais je n'ai pas encore mastérisé.

J'en viens au fait : j'ai fait une traduc partielle de mon cru du "Character generator" de J. Dale avant de connaître ce site (et donc d'attendre tranquillement que d'autres fassent le boulot). Wink

Comme je suis partageur, j'ai envoyé ce fichier traduit sur le site officiel d'HARP et au webmestre d'Iceland, après avoir reçu l'autorisation de J. Dale himself.

Je pense qu'il serait intéressant que nous mettions en commun nos compétences en la matière. On pourrait d'ailleurs commencer par harmoniser nos divers lexiques des termes techniques (j'ai envoyé le mien).

Voilà, j'attends vos réactions (dès que le fichier sera en ligne ...)

Rover
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
ban
Baron


Inscrit le: 25 Sep 2004
Messages: 411
Localisation: Toulouse

MessagePosté le: Jeu Déc 23, 2004 11:03 am    Sujet du message: Répondre en citant

http://www.conversioni.it/index_f.asp

Tien sur ce site tu devrais trouver toute les conversions qui t'interaise ^^
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger
Rover
Recrue


Inscrit le: 17 Déc 2004
Messages: 6
Localisation: Essonne

MessagePosté le: Jeu Déc 23, 2004 1:52 pm    Sujet du message: Répondre en citant

ban a écrit:
http://www.conversioni.it/index_f.asp

Tien sur ce site tu devrais trouver toute les conversions qui t'interaise ^^


Euh, pourquoi ça m'intéresse ? Shocked

Je veux dire, il est sympa ce site de conversion, et je ne le connaissais pas, et je vais le mettre dans mes favoris, et merci beaucoup, mais quel rapport avec mon message ? Confused

Rover
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Spear (non loggé)
Invité





MessagePosté le: Ven Jan 07, 2005 8:49 am    Sujet du message: Répondre en citant

J' avoue, j' étais vert quand j' ai vu une autre traduction que la mienne publiée sur le site Harp, d' autant que j' ai moi aussi l' autorisation de J.Dale, il aurait pu nous prévenir tous les deux histoire qu' on travaille pas pour rien sur les mêmes chose, mais bon, il a dû être tellement sollicité pour cette feuille Smile

Sinon, il serait effectivement bien de s' accorder sur les terminologies. Je vais m' empresser de reprendre les termes techniques d' armures pour ma part. Quant à la stat " Insight ", j' insiste sur le fait que selon Tim Dugger elle n' est pas traduite par " Intuition ", contrairement à ce que beaucoup de gens ont tendance à croire (sans doute les habitudes rolemasteriennes sont elles fortes et riches en souvenirs et habitudes Wink).
Revenir en haut
Rover
Recrue


Inscrit le: 17 Déc 2004
Messages: 6
Localisation: Essonne

MessagePosté le: Mar Jan 11, 2005 3:57 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Heu ... désolé pour t'avoir coupé l'herbe sous le pied. Je répète que si j'avais su avant que quelqu'un était déjà en train de traduire cette fiche, je ne me serai pas fatigué ...

Bon, maintenant, autant mettre en commun nos capacités pour proposer aux joueurs francophones le meilleur outil possible.

Sur "Insight", je maintiens ma traductrion d'"Intuition" (mais je reste ouvert à la discussion) pour les raisons suivantes :
- dans la mesure du possible, pour mes traductions de termes techniques (c'est-à-dire les termes que les joueurs emploient, mais pas les perso => les sorts ne sont pas des termes techniques), j'ai privilégié la ressemblance au détriment de l'exactitude. Autrement dit, entre le terme "Sagacité", plus proche de la notion de T. Dugger, et le terme d'"Intuition", plus proche phonétiquement d'"Insight" (et pouvant s'abréger par IN), j'ai choisi le 2nd.
- dans le livre de règles (2nde ed., p. 16), je traduis (grossièrement) la description de la stat "Insight" : "correspond aux capacités intuitives (c'est moi qui souligne) du perso, "Insight" permet de discerner la vraie nature d'une situation. Elle exprime également l'accord et la compréhension du monde environnant".
Avec tout le respect que je dois à T. Dugger, ses propres termes me semblent correspondre plus à l'intuition qu'à la sagesse.


Rover
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Iceland Index du Forum -> HARP Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Page 2 sur 3

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com

Anti Bot Question MOD - phpBB MOD against Spam Bots
Inscriptions bloqués / messages: 166057 / 0