Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
rinel Recrue
Inscrit le: 23 Jan 2010 Messages: 22
|
Posté le: Lun Fév 22, 2010 9:22 pm Sujet du message: |
|
|
sa marche |
|
Revenir en haut |
|
|
ban Baron
Inscrit le: 25 Sep 2004 Messages: 411 Localisation: Toulouse
|
Posté le: Lun Mar 01, 2010 2:19 pm Sujet du message: |
|
|
Je veux bien voir ce que ça donne moi aussi |
|
Revenir en haut |
|
|
Amras Chevalier
Inscrit le: 10 Oct 2007 Messages: 65
|
Posté le: Lun Mar 01, 2010 10:43 pm Sujet du message: |
|
|
En tous cas le jour où je vois une version fr de RMFRP dans le commerce je sabre un magnum de champagne nu dans les rues de ma ville.....
Je me demande toujours ce qu'est devenu l'équipe et le travail de "http://www.rolemaster-fr.org/", ils avaient l'air d'avoir effectué déjà un sacré boulot avant que le lien du site soit mort. Avoir abandonné parce que ICE sortait RMC ne voulait pas dire qu'une traduction de RMFRP chez les passionnés de RM et/ou ceux qui ont du mal avec l'anglais (comme moi ) n'aurait pas fait bien des heureux...
Mais j'admets que le travail de traduction est colossal, je regrette juste l'espoir qu'ils avaient éveillé en moi à l'époque, commencer si bien sans terminer est frustrant! |
|
Revenir en haut |
|
|
ungody Champion
Inscrit le: 13 Aoû 2006 Messages: 119 Localisation: Saint pol sur mer (dunkerque)
|
Posté le: Mar Mar 02, 2010 8:33 am Sujet du message: |
|
|
J'aimerais bien récupérer le travail qu'ils avaient commencer... Mais j'ai jamais réussit à le trouver... _________________ Les rôlistes du dunkerquois • Le forum |
|
Revenir en haut |
|
|
Julien Champion
Inscrit le: 27 Oct 2008 Messages: 197 Localisation: Région parisienne
|
Posté le: Mar Mar 02, 2010 4:13 pm Sujet du message: |
|
|
Amras a écrit: | En tous cas le jour où je vois une version fr de RMFRP dans le commerce je sabre un magnum de champagne nu dans les rues de ma ville.....
Je me demande toujours ce qu'est devenu l'équipe et le travail de "http://www.rolemaster-fr.org/", ils avaient l'air d'avoir effectué déjà un sacré boulot avant que le lien du site soit mort. Avoir abandonné parce que ICE sortait RMC ne voulait pas dire qu'une traduction de RMFRP chez les passionnés de RM et/ou ceux qui ont du mal avec l'anglais (comme moi ) n'aurait pas fait bien des heureux...
Mais j'admets que le travail de traduction est colossal, je regrette juste l'espoir qu'ils avaient éveillé en moi à l'époque, commencer si bien sans terminer est frustrant! |
Leur truc leur aurait surtout valu une amende, des dommages et intérêts en masse, la perte de leurs droits sur leur travail et peut-être un passage en taule.
Quelqu'un, à un moment donné, a du percuter ça. Désespérez pas, RM reviendra en français tôt ou tard.
Conseil d'ami : ne la ramenez pas trop à propos de tables de critiques traduites en français. Vraiment. Heike, Bruce et Nicholas Caldwell comprennent le français. _________________ Rédacteur du khronographe
Rédacteur pour le Guild Companion (www.guildcompanion.com) |
|
Revenir en haut |
|
|
Karim Chevalier
Inscrit le: 20 Nov 2004 Messages: 67
|
Posté le: Jeu Mar 11, 2010 10:34 pm Sujet du message: |
|
|
Non rien à voir avec les droits.
Je faisais parti de l'équipe, et c'est le premier truc que l'on avait réglé avant d'entamer les pavés. Vu la taille des bouquins, pas fous...
On avait eu l'accord de principe de la part de ICE. On devait leur montrer la qualité du travail avant d'aller plus loin sur le processus officiel d'édition.
Cela s'est juste arrêté parceque c'est excessivement long quand on fait ça sur son temps de loisir. Cela n'a l'air de rien, mais la traduction c'est une chose, et garder une cohérence de style (sans parler des termes) en traduisant à plusieurs ça en est une autre. Cela impose de nombreuses corrections que l'on faisait de façon hebdomadaire en vocal.
La seconde coupure d'été a été fatale, chacun ayant aussi des obligations personnelles et professionnelles. On a perdu le lien avec la personne qui centralisait les données et gérait le site (oui, c'était Ulrick) et puis cela s'est juste arrêté.
On avait quasiment fini le bouquin de base et pas mal avancé sur le spell law et Arms law. Dommage, mais bon, c'est comme ça... |
|
Revenir en haut |
|
|
Mando Loremaster
Inscrit le: 18 Juin 2004 Messages: 677 Localisation: Paris
|
Posté le: Ven Mar 12, 2010 9:25 am Sujet du message: |
|
|
Hello Karim !
Ouais, vraiment dommage que le boulot de base ait été perdu, cela aurait pu servir de base unifiée pour les trads franco à venir dans l'univers ICE, au-delà de ce qui a été fait officiellement sur RM2.
J'avais débuté la mise en page en faisant participer un ami graphiste, ça en aurait jeté en plus
En bossant sur la trad de HARP dans mon coin (avec un coup de main initial de quelques personnes de ce forum), j'aurais avec plaisir repris les trads existantes sur les termes communs.
Bah, ce n'est ni la première ni la dernière fois qu'un travail communautaire sur le net n'aboutit pas... _________________ .: Fred, aka Mando :.
AJT - Club de Jeux de Rôles - Paris 14° |
|
Revenir en haut |
|
|
Julien Champion
Inscrit le: 27 Oct 2008 Messages: 197 Localisation: Région parisienne
|
Posté le: Ven Mar 12, 2010 12:41 pm Sujet du message: |
|
|
Karim a écrit: | Non rien à voir avec les droits.
Je faisais parti de l'équipe, et c'est le premier truc que l'on avait réglé avant d'entamer les pavés. Vu la taille des bouquins, pas fous...
On avait eu l'accord de principe de la part de ICE. On devait leur montrer la qualité du travail avant d'aller plus loin sur le processus officiel d'édition.
Cela s'est juste arrêté parceque c'est excessivement long quand on fait ça sur son temps de loisir. Cela n'a l'air de rien, mais la traduction c'est une chose, et garder une cohérence de style (sans parler des termes) en traduisant à plusieurs ça en est une autre. Cela impose de nombreuses corrections que l'on faisait de façon hebdomadaire en vocal. |
OK.
Ils m'avaient dit la même chose. En fait, le genre de problèmes que tu soulèves, c'est mon boulot. Du coup je vois la difficulté mais j'ai aussi les solutions.
L'issue de votre projet est sans surprise, c'était un boulot de titan et prendre ça sur les heures de loisir... quand je vois comme je rame pour 30.000 mots... alors plus de 500.000 Oo (Je crois que c'est ça le total des livres de base et des compagnons.). _________________ Rédacteur du khronographe
Rédacteur pour le Guild Companion (www.guildcompanion.com) |
|
Revenir en haut |
|
|
Karim Chevalier
Inscrit le: 20 Nov 2004 Messages: 67
|
Posté le: Ven Mar 12, 2010 8:46 pm Sujet du message: |
|
|
Le pire c'est que l'on y était presque. Comme le disait Mando, le bouquin de base était terminé (ne restait que les trad des tables en fin de bouquin), le spell law était bien avancé (quasiment les 2/3 de mémoire) et une bonne moitié du Arms law, mais ce n'est pas le plus long celui-là.
La perte du contact avec Ulrick après le second été a été fatal au projet, j'espère juste qu'il ne lui est rien arrivé de grave.
J'imagine que cela aurait aidé bien du monde d'avoir les traductions faites
Pour ma part je n'ai plus rien non plus, on centralisait sur le serveur.
En tout cas, bon courge à ceux qui entament des traductions de bouquins, c'est vraiment du gros boulot et l'on ne se rend compte de ce que c'est qu'en le réalisant. |
|
Revenir en haut |
|
|
Julien Champion
Inscrit le: 27 Oct 2008 Messages: 197 Localisation: Région parisienne
|
Posté le: Ven Mar 12, 2010 10:56 pm Sujet du message: |
|
|
Karim a écrit: | En tout cas, bon courge à ceux qui entament des traductions de bouquins, c'est vraiment du gros boulot et l'on ne se rend compte de ce que c'est qu'en le réalisant. |
C’est vrai. C’est à souligner trois fois au crayon gras.
Je travaille à la production d’outils pour simplifier ça avec une ancienne collègue. Si j’en viens à bout je verrai pour reprendre le projet RMC que j’avais lancé. _________________ Rédacteur du khronographe
Rédacteur pour le Guild Companion (www.guildcompanion.com) |
|
Revenir en haut |
|
|
Amras Chevalier
Inscrit le: 10 Oct 2007 Messages: 65
|
|
Revenir en haut |
|
|
oswenn Champion
Inscrit le: 06 Juil 2011 Messages: 152 Localisation: Un peu plus à l'ouest
|
Posté le: Mer Oct 14, 2015 6:29 pm Sujet du message: |
|
|
merci _________________ Have I been preyed upon
By Darwin, Disney and Freud? |
|
Revenir en haut |
|
|
|